본문 바로가기

악수의 생활 Tips

한글영어표기법, 그대로 보고 따라하면 끝!

 

안녕하세요. 악수입니다!

 

어릴 적 영어를 조금이라도 배우셨다면 어느 정도 한글을 영어로 변환하는 방법을 알고 계실텐데요. 하지만 한글을 영어로 표기할 때 가끔 헷갈릴 때가 있습니다.

 

대표적으로 여권 이름을 적을 때 한글영어표기법이 헷갈려서 잘못적거나, 외국 사이트에 가입할 때도 헷갈리고 정확히 기입하지 못하는 경우도 있죠.

 

이번에는 그냥 보고 쓰기만하면 되도록 한글 영어 표기법에 대해 정리해보았습니다.

 

 

 

자음과 모음 표기법

 

한글을 영어로 표현할 때는 한글 발음을 그대로 영어로 풀어서 쓰시면 됩니다. 예를 들어 서울은 ㅅ(S)ㅓ(eo) 우(u)ㄹ(l)을 각각 합쳐서 'Seoul'이라 표기합니다. 헷갈리신다고요? 그럼 아래 표를 참고해서 그대로 작성하시면 됩니다.

 

ㄱ / ㄲ G, K / KK
N
ㄷ / ㄸ D, T
R, L
M
ㅂ / ㅃ B, P / PP
ㅅ / ㅆ S / SS
NG
ㅈ / ㅉ J / JJ
CH
K
T
P
H

 

ㅏ / ㅑ a / ya
ㅓ / ㅕ eo / yeo
ㅗ / ㅛ o / yo
ㅜ / ㅠ u / yu
eu
i
ㅒ / ㅒ ae / yae
ㅔ / ㅖ e / ye
oe
wl
wa
ul

 

작성하실 때 발음상 혼동의 우려가 있을 경우에는 음절 사이에 붙임표(-)를 붙여서 쓰시면 됩니다. 특히 한국 이름을 쓸 때 많이 쓰죠?

 

하지만 위 표대로 작성한다면 웬만하면 작성할 수 있지만 틀리는 경우도 있습니다. 자음 사이의 동화 작용이나 파열음, 마찰음, 유음, 비음 등을 작성할 때 많이 틀리게 되죠.

 

 

 

헷갈릴 땐, 검색창 앞으로

 

여권을 만들거나 회원가입을 할 때 정확한 정보가 필요하다면 위의 표를 참고하기보다 인터넷에 정확한 표기법을 검색해보는 것이 가장 좋은 방법입니다.

 

네이버 검색창에 '한글이름 영어표기법'이라고 치시면 나오는 검색창에 자신의 이름을 적어주면 자동으로 영어이름으로 변환시켜 줍니다.

 

대표적으로 박의 'PARK과 BAK'이 헷갈리는 경우가 있습니다. 이런 경우에도 역시 검색을 한 뒤, '더보기'를 누르시면 사용빈도를 볼 수 있습니다. 나열된 이름 중에서 사용빈도가 가장 높은 이름을 선택하면 되겠죠?